Le Cachot dans la terre
 
 

Demain Nichiren partira pour le pays de Sado1. Cette nuit il fait froid et cela me fait penser que votre condition, dans une geôle, est plus pitoyable encore.
Vous, vous êtes devenu celui qui sauve ses parents, ses six liens de parentés2 et tous les êtres parce que votre personne a expérimenté l'intégralité du Sūtra du lotus à la fois dans les deux domaines de la forme et de l'esprit3.
Les autres, eux, lisent le Sūtra du lotus de diverses façons. Ils lisent avec la bouche ou ils lisent les mots mais leur cœur ne lit pas ou alors ils lisent avec l'esprit4 mais point par le corps.
Ce qui est admirable c'est de l'avoir expérimenté à la fois dans les deux domaines de la forme et de l'esprit.
Il est enseigné :
« Des pages célestes
Seront mandatés pour le servir
Sabres et bâtons ne pourront l'atteindre
Ni le poison lui nuire5 »

Rien d'autre ne peut survenir.

Quand on vous aura libéré de prison venez vite me rejoindre. J'attends de vous revoir.

Avec craintes et respect.

Huitième année Buneï6 le 9 du dixième mois

Nichiren7

À sire Chikugo8

 
  Voir le commentaire  
  Retour à la liste des Écrits  
  Retour à la page d'accueil  
 

1  Sado no Kuni.  Ile de Sado, située dans la mer du Japon en face de Niigata. Le climat notamment en hiver est rigoureux mais pas sibérien comme certaines biographies le laissent entendre ; nous sommes à peu près à la même latitude que Séoul ou Sendaï.
2  Rokushin, liuqin.  Notion ancienne désignant les membres très proches de la famille. Cette liste varie un peu mais nous y trouvons toujours ceux qui sont liés au premier degré : père, frère cadet, frère âiné, enfant, époux, épouse ou encore : père, mère, frère cadet, frère âiné, enfant, épouse. Ces liens correspondent à la structure familiale de la Chine ancienne. Les sœurs, par exemple, n'y figurent pas, vu qu'une fois mariées elles appartiennent à une autre famille. On trouve aussi dans la tradition bouddhique les six liens de parentés du moine mendiant (bhiksu) : père, mère, frère cadet, frère âiné, sœur âinée, sœur cadette.
3  Shiki shin, sé xīn, rūpa citta.  En sanskrit, rūpa signifie « forme et pensée ». Cela a été traduit en chinois par sé xīn, c'est-à-dire littéralement « couleur et esprit », les différences de couleurs étant visuellement ce par quoi les formes se distinguent. Le bouddhisme dénombre six sens (on dit six racines) : la vue, l'audition, l'olfaction, le goût, le contact et le mental. La forme correspond aux cinq premiers et l'esprit au sixième. Ici toutefois le sens est quelque peu différent. « Expérimenter l'intégralité du Sūtra du lotus et ce à la fois dans les deux domaines de la forme et de l'esprit » signifie avoir expérimenté physiquement et spirituellement le Sūtra du lotus.
4  Kokoro.  Esprit, cœur, c'est le même mot que juste avant j'ai traduit par «cœur » : mais leur cœur ne lit pas.
5  p 263 Sūtra du Lotus traduction Jean-Noël Robert, Fayard 1997, p 468 Myōhōrenguékyō Taisekiji han 1955. 
6  Buneï hachinen.  1271. Je n'ai pas traduit faute d'équivalent, mais l'année est également donnée selon les combinaisons de l'ancien calendrier chinois en utilisant le cycle sexagésimal. Ici il s'agit de la huitième période, combinaison du tronc kanoto (xin en chinois) avec le rameau hitsuji (wei). Ce qui doit correspondre à l'année du mouton.
7  Signature Kaō (monogramme fleuri).
8  Chikugo.  Autre nom de Nichirō (1245-1320).