第四一切業障海
皆従妄想生
若欲懺悔者
端坐思実相
衆罪如霜露
慧日能消除之事


(Shōwa teihon p 2705)
 
 

4. Au sujet de Tout l'océan des actes et des obstructions
     Ne provient que des pensées mensongères.
     Si l'on désire s'en repentir,
     Que l'on s'assoie droit et que l'on considère l'aspect réel,
     Les multiples méfaits, pareils à la gelée blanche,
     S'évaporent au soleil de la sagesse1.

Dans la Transmission orale sur les significations il est dit : « les 'multiples méfaits' sont les actes et les obstructions qui se sont déposés comme gelée blanche sur les six racines2. Mais pourtant celle-ci se dissoud grâce au soleil de la sagesse. Le 'soleil de la sagesse' c'est Namu Myōhōrenguékyō que Nichiren propage en la Fin de la loi et qui se rapporte à la fois au Bouddha et à la loi. Le vénéré Shakya est appelé le Grand sage vénérable Soleil de la sagesse, et il est écrit que le Sūtra du lotus « pareil au prince Soleil-Céleste a le pouvoir de suprimer les nombreuses ténèbres3 ». Il est enseigné que le maître guide de la Fin de la loi, tout comme les clartés du soleil et de la lune, peut disperser l'obscurité. »

 
  Retour à La Transmission orale sur les Significations (Ongi kuden)  
  Extrait suivant de La Transmission orale sur les Significations (Ongi kuden)  
  Retour à la page d'accueil  
 


1  Cette partie de la Transmission orale sur les significations est consacrée au Sūtra de l’enseignement du Bouddha quant à la méthode de contemplation du bodhisattva Sage-Universel. Elle comprend cinq parties.
2  Voir Dictionnaire Miaofa.
3  Cette citation provient du chapitre Conduite originelle du bodhisattva Roi des Remèdes (MHRGK p. 600).