Galerie des Gohonzon inscrits par Nichiren
 
 
 
 
#104
 
 

Date d'inscription :

4e année de Kōan (1281), 3e mois. Inscription de la date dans le coin inférieur gauche, à la droite du grand roi céleste Accroissement.

Récipiendaire :

Conféré au laïc Nichidaï (俗日大授与之). Inscription sur deux colonnes dans le coin inférieur droit, à la gauche du grand roi céleste Vaste-Regard.

Phrase d'hommage :

Plus de 2230 ans après l’extinction du Bouddha, dans tout le Jambudvīpa, jamais ce grand mandala n’apparut (佛滅度後二千二百二百三十余年之間一閻浮提之内未曾有大漫荼羅也). Dans cette phrase inscrite sur 8 colonnes à la gauche du grand roi céleste Vaste-Regard et au-dessus de la partie droite du kaō de Nichiren, le nombre «200» est répété deux fois (en fin de première colonne et au début de la deuxième).

Ajout :

Deux formules ont été ajoutées par Nikkō. Elles sont toutes deux écrites en petit et insérées discrètement là où il y avait un peu d'espace dans le bas du gohonzon. La première, sur 3 colonnes, est glissée entre la signature-kaō de Nichiren et la date ; et la seconde dans l'espace entre le bord droit du gohonzon et le grand roi céleste Vaste-Regard.

1. Doit être exposé au temple de la Doctrine originelle comme précieux trésor pour l'époque finale (懸本門寺可爲末代重寶也).

2. Transmis par Nikkō à l'honorable Myōshin Gorō de Ueno en Fuji (富士上野顯妙新五郎仁日興申与之). Gorō : le cinquième ; voir Remarques ci-dessous.

Dimensions (cm) & nombre de lés :

52,0 x 34,0 - 1 lé.

Nom usuel :

-

Lieu de dépôt actuel :

Honmonji, Mitoyo-shi.

Style :

Restreint.

Contenu scriptural :

1. Aux quatre coins du gohonzon : les quatre grands rois du ciel, et, faisant la jointure entre les coins haut et bas, les deux Rois de Lumières en caratères siddham : Amour à gauche et Immuable à droite.

2. Colonne centrale : Namu Myōhōrenguékyō et tout en bas, centré dans le sens de la largeur, Nichiren-kaō.

3. Étage supérieur : les deux Bouddha et les quatre grands boddhisatva du Sūtra du lotus, avec leurs noms précédés de Namu. En partant du centre et en allant vers la gauche : Shakamuni butsu, Jōgyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Pure), Anryūgyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Pacificatrice).
Et à droite, toujours en partant du centre : Tahō nyorai, Jōgyō bosatsu, Muhengyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Illimitée).

4. Étage médian : juste six inscriptions, soit trois divinités de chaque côté.
En partant du centre et en allant vers la gauche : le grand roi Shakudaikanin (Indra), le roi céleste Grande-Lune (大月天王, Daigattennō) et le roi céleste Clarté des Constellations (大明星天王, Daimyōjōtennō).
À droite en partant du centre : Daibontennō, Daïrokutenmaō, Daïnittennō (大日天王, le roi céleste Grand-Soleil).

5. Étage inférieur : vu le peu de hauteur du gohonzon, les mondes inférieurs, les maîtres du Tiantaï et les deux divinités tutélaires sont un peu mêlés.
Encadrant le caractère kyō (經) du Titre, à gauche les dix ogresses et en vis-à-vis à droite leur mère Kishimojin.

6. En dessous les inscriptions ne sont plus disposées de part et d’autre du Titre mais occupent toute la largeur du gohonzon, entre les deux grands rois célestes Accroissement (増長天王) et Vaste-Regard (廣目天王). Leur répartition à gauche et à droite de la colonne imaginaire prolongeant le Titre reprend toutefois un principe de composition généralement adopté.
En partant du centre et en allant vers la gauche, on trouve Hachiman dai bosatsu, Namu Dengyō daishi et Ajase daiō.
Et à droite, toujours en partant du centre : Tenshō daïjin, Namu Tendaï daishi et Daibadatta.

Particularités graphiques :

Si la composition de ce mandala diffère beaucoup des trois précédents qui sont beaucoup plus grands et inscrits peu de temps auparavant, elle se rapproche davantage d'autres gohonzon de dimension similaires comme le #97, le #98 ou le #71 par exemple.

Les inscriptions de l'étage supérieur reprennent la disposition la plus souvent adoptée mais l’étage médian est allégé, ne conservant que les divinités au détriment des bodhisattvas et des Auditeurs.

À l’étage inférieur les inscriptions respectent cependant le principe de symétrie généralement adopté par rapport à la verticale. Englobant le kaō et la date, elles constituent un socle continu reliant les grands rois célestes Vaste-Regard et Accroissement. Il est notable que la taille des caractères utilisée pour la représentation de ces deux rois célestes est plus petite que celle utilisée pour ceux du haut les rois Grande-Écoute (大毘沙門天王) et Gardien du Pays (大持國天王).

Au final l’ensemble dégage une impression d’homogénéité car le plan de composition reste très équilibré, et à part les petits caractères ajoutés par Nikkō, il n’y a pas de grand écart dans la représentation des inscriptions en chinois.

Remarques :

Dans la phrase d'hommage habituelle, la répétition du chiffre 200 (二百二百) est considérée comme involontaire. Faute d'informations complémentaires notamment sur le destinataire, le laïc Nichidai (俗日大), nous ne pouvons l'interpréter ; en l'état actuel des connaissances cette hypothèse peut donc être retenue.

Par contre il semble bien que ce laïc Nichidai, dont nous ne savons rien, soit différent de "l'honorable Myōshin Gorō" à qui Nikkō a transmis ce gohonzon. D'après les registres de Nikkō, ce croyant était un de ses disciples et un homme du peuple (百姓), probablement avec un rôle significatif dans le village de Ueno en Fuji. Nous ne savons pas non plus comment ce gohonzon s’est retrouvé au temple Honmonji de la ville de Mitoyo.

 
 
 
1 2 3a 3b 3c 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32a 32b 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68a 68b 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
117 118 119 120 121 122 123  
 
  Retour à la page d'introduction  
  Retour à la page d'accueil